2 ספרות

השור הנאמן / ארנסט המינגווי

בלעדי - תרגום של יהודה ויזן לסיפור לילדים מאת ארנסט המינגווי

אוקטובר 16, 2016  

היה היה פעם שור ושמו לא היה פרדיננד ולא היה לו שום עניין בפרחים. הוא אהב להילחם ולהתנגח והוא נלחם והתנגח עם כל השוורים בני גילו, או בני כל גיל, והוא היה אלוף.

האם אתם מנויים שלנו?

התוכן בכתב-העת פתוח במלואו למנויים בלבד.

כתיבת תגובה

2 תגובות:

  1. מאת פנינה פלמן:

    יתכן שהתרגום מאנגלית הוא נכון, אבל מצאתי שגיאה בתרגום מספרדית
    Que toro mas bravo
    התרגום הוא לא "מי האמיץ בשוורים" אלא
    איזה שור אמיץ!
    בנוסף, זה לא נראה לי בכלל סיפור לילדים.

    מועדים לשמחה!

  2. מאת דפנה חיימוביץ':

    גם לי, כמו לפנינה, זה לא נראה בכלל סיפור לילדים.

כתיבת תגובה


ידע אותי כאשר מפורסמות תגובות חדשות ברשימה זו.