4 ספרות

יותר מדי קסם וסוכריות צבעוניות / לי עברון

רשימת ביקורת על ספרה של נטלי לויד, "קמצוץ של קסם"

נובמבר 16, 2016  

קמצוץ הקסם שבעיירה, ותפקיד המפתח של פליסיטי וג’ונה, ילדים בני שתים-עשרה, בהצלת המצב, לא הפריעו לי להאמין לנטלי לויד ולפליסיטי שלה, אבל משהו אחר הפריע לי: ציפוי הקסם הנוצץ.

האם אתם מנויים שלנו?

התוכן בכתב-העת פתוח במלואו למנויים בלבד.

כתיבת תגובה

4 תגובות:

  1. ינשופופר הגיב:

    …וגם “מגדלים פורחים באויר” שלה, והוא מתורגם נפלא. בכלל, יש מתרגמים ומתרגמות ששמם על הכריכה (או למצער בתוכה) הם הבטחה נהדרת.
    תודה על המאמר 🙂

  2. לי הגיב:

    תודה על התגובה! 🙂

  3. יעל רוזמן הגיב:

    לי, הביקורת שלך היא רחמנית לטעמי. קראתי את הספר מתחילתו ועד סופו ואין לי מילה טובה לאמר עליו מלבד על התרגום היפה לעברית, שאהבתי. תהיתי אם מרוב מתקתקות שכחה הסופרת את הא’ ב’ של כתיבה. – קונפליקט, מאבק, והעיקר: פעולה. הגיבורים עושים דברים , אבל אינם פועלים. מרוב דיבורים על תנועה הסיפור לא זז מילימטר .

  4. לי הגיב:

    תודה על התגובה, יעל. אבחנה מעניינת לגבי עשייה ופעולה, וגם לגבי התנועה של הסיפור 🙂

כתיבת תגובה