6 ספרות

יריד ספרות הילדים בבולוניה – הספרים הנבחרים / דבר העורכים

הצצה לעשרה ספרי ילדים מעולים

מרץ 23, 2012  

יריד ספרי הילדים בבולוניה מתרחש מדי שנה, ובו מוצגים אלפי ספרים מכל העולם. בשיטוטנו בין הדוכנים, עיינו במאות ספרים וצילמנו רבים מהם. מתוך הספרים שראינו, ביקשנו להציג בפניכם עשרה ספרים מעולים, לטעמנו. עשרה ספרים שבלטו בעבודת האיור המצוינת שהוצגה בהם, ושניתן היה לגלות באמצעותה את הסיפור גם כאשר הוא לא היה נהיר לנו בשפת המקור. יצירות אמנות לילדים שהן מקוריות, ייחודיות ומרשימות. זוהי הצצה לעולם ספרות הילדים שמחוץ לארצנו, והספרים היפים שמתפרסמים בו.

האם אתם מנויים שלנו?

התוכן בכתב-העת פתוח במלואו למנויים בלבד.

כתיבת תגובה

6 תגובות:

  1. תודה לכם תמר ויותם על הטעימה הנהדרת מיריד הספרים בבולוניה. כמה יפים וייחודיים האיורים. בעוד כמה ימים אהיה בקוריאה-סיאול. ארצה לשוטט בחנויות הספרים שם, בחיפוש אחר ספרי הילדים המאויירים הללו ואחרים שכמותם.

  2. דורון הגיב:

    אני לא יודעת איך הצלחתם לבחור עשרה ספרים, אני לא חושבת שאני הייתי מצליחה. קשה לדמיין מכאן את העושר הרב.
    מעניינים אותי במיוחד: הספר עם הסוס האדום. הספר "Where did My Story Go"- זה באמת משהו שמטריד אנשים יוצרים, בשניה שמשחררים משהו לאוויר העולם הוא כבר לא ממש שלך ויש לו חיים עצמאיים. הספר על הילד שרוצה להיות אבא לכשיגדל, זה תמיד משעשע לראות איך מבוגרים נתפסים בעיני ילדים, ולפי מה שכתבתם זה לא נשמע פוליטקלי קורקט וזה רק הופך את הכל ליותר משעשע. הספר עם החיות החופשיות והספר הראשון עם הגלים, יש לי פינה חמה בלב לספרי ילדים שהטקסט לא קיים או מאד מישני בהם וכל מה שהם רוצים להביע תלוי באיור. נשמע שהיה לכם כיף.

  3. איריס אליה הגיב:

    וואו ומרתק להפליא ואיזה עונג צרוף. גם אני רוצה.

  4. צחי פרבר הגיב:

    תודה תמר ויותם.
    הסגנונות מאוד שונים, ועדיין, התוצאה הסופית כל-כך מעניינת ומרתקת…

  5. תודה גם ממני, תמר ויותם. אגב, הספר wave של סוזי לי אינו חדש, יצא בארה"ב ב- 2008. ובאשר לקריאת ספרי ילדים דרך האיורים: בימים אלה מוצגת במוזיאון גוגנהיים בברלין תערוכה העוסקת ביחסים בין תרגום לדימוי, ובה איורים של טינטין ללא הטקסט שלהם (עבודה של סימון אלן).
    http://www.guggenheim.org/berlin/exhibitions/found-in-translation 

כתיבת תגובה