סיפורים נפוצים כזרעים ברוח / ינץ לוי
על תהליך כתיבת הספר "סיפורי איש היער": חשיבותו התרבותית, עיבוד הסיפורים, נאמנות למקור ואתגרים נוספים בכתיבה
יוני 29, 2011
עוד בטרם בחרתי את הסיפורים שאספר מחדש, החלטתי שאקח לעצמי יד חופשית בעיבודם – בגבולות מסוימים, כמובן. אמנם לאסופת סיפורי צמחים יש כאמור חשיבות תרבותית, אבל היא צריכה להיות בראש ובראשונה מעניינת.
נהדר שאפשר להגדיל את האיורים, להסתכל מקרוב על עבודת העיפרון המדויקת
http://bit.ly/meayrim
לעורכת הלשונית,
הספר “סיפורי איש היער” עבר עריכה + 3 הגהות בידי לשונאיות בכירות + קריאה אחרונה. אם עדיין נמצאו טעויות הגהה, אשמח לשמוע עליהן. את מוזמנת לשלוח לנו מייל מפורט להוצאה. עם זאת, קחי בחשבון שבמקרים רבים “טעויות” לשוניות מתגלות כבחירות סגנוניות של היוצר, והאמיני לי שהיוצר ינץ לוי מכיר היטב את השפה בעברית וכשהוא מחליט לחרוג מחוקיה, יש לו סיבות מצוינות.
[…] סדרות ספרים, בייחוד סדרת "הרפתקאות דוד אריה" שכתב ינץ לוי. נשמח אם תפרט לגבי תהליך עבודה על סדרת ספרים: מה הייחוד […]
התגובה של “עריכה לשונית” היא תגובת SEO קלאסית. לא מדובר כאן במישהו שביקש להצביע על בעיה אמיתית בספר, אלא במישהו שביקש ליצור קישור מהאתר שלכם אל האתר שלו. זה הכל.