הסיפור שאינו נגמר

תשע הערות על הסרט שנעשה על פי הספר "הסיפור שאינו נגמר" רשימות ומאמרים

תשע הערות על הסרט שנעשה על פי הספר "הסיפור שאינו נגמר" / מיכאל אנדה

בלעדי - דברים שאמר מיכאל אנדה על הסרט המפורסם שנעשה על פי ספרו הקלאסי

בעיזבונו של מיכאל אנדה (Typoskript aus dem Nachlass des Autors) נמצאו דברים שאמר על הסרט המפורסם שנעשה על פי ספרו הידוע, "הסיפור שאינו נגמר". תמליל זה תורגם לעברית על ידי חנה לבנת, שגם תרגמה מחדש את הספר, שראה אור לאחרונה בסדרת "מרגנית" של הוצאת "כנרת זמורה ביתן". הערותיו של אנדה מאפשרות לבחון את היצירה הקולנועית באור חדש ומרתק משום הביקורת המעמיקה והנחרצת של אנדה. יחד עם זאת, ההערות הללו הן בגדר הצצה נדירה לנפשו של סופר ולמהלכים הפילוסופיים והאמנותיים שביצע ביצירתו ואשר בוטלו או סולפו במעבר למדיה אחרת.

מאיירים את "הסיפור שאינו נגמר" - מהנעשה בעולם איור

מאיירים את "הסיפור שאינו נגמר" - מהנעשה בעולם

פרשנויות איוריות ל"הסיפור שאינו נגמר"

"הסיפור שאינו נגמר" הוא מאגר בלתי נדלה לפרשנויות איוריות מלהיבות ועתירות דמיון. שוטטנו במרחב המקוון ומצאנו מספר עבודות מעניינות שנוצרו בעקבות יצירתו של מיכאל אנדה. הנה הן לפניכן/ם. מכירות/ים עבודות נוספות? שתפו אותנו!

שש סיבות שבגללן אני אוהבת את "הסיפור שאינו נגמר" ספרות

שש סיבות שבגללן אני אוהבת את "הסיפור שאינו נגמר" / מרית בן ישראל

מסע אל נבכי יצירתו של מיכאל אנדה

העיקרון הזה שבו דברים לא קיימים עד שמגיעים אליהם, מתאר בלי משים את האופן הייחודי שבו צומח "הסיפור שאינו נגמר" (וגם את האופן שבו נכתב, מן הסתם, את האמון השלם של אנדה בכוח הסיפור, בלי ביטוחים ופיגומים). זה הופך את הקריאה הראשונה לחוויה פלאית ויחודית. ספוילרים יגזלו את הפלא הזה ולא יחזירו.

"מהרגע שנתת לו את שמו הוא קיים מאז ומעולם" רשימות ומאמרים

"מהרגע שנתת לו את שמו הוא קיים מאז ומעולם" / שרי אילן

הסיפור של "הסיפור שאינו נגמר" ופסיכולוגיית-העצמי

לדעתי אנדה מתאר עולם חולה שההרס בוא אינו רק הרס פיזי נורא אלא גם הרס של רוח האדם. הלא-כלום מכרסם ברוחני ובמוסרי. הלא-כלום מזכיר הן בחזותו והן במהותו את העיוורון הלבן של סאראמגו. התבגרותו של אנדה עברה עליו בצל עליית הנאציזם. הוא עצמו השתמט מהגיוס לצבא הגרמני בגיל 16 והצטרף לתנועה אנטי-נאצית. קוהוט, שהוא בן תקופתו, בהתייחסו לחורבן שהביא עמו הנאציזם כותב גם על המחיר המחריד של עולם נטול אמפתיה. מרגש לחשוב כי גם אנדה וגם קוהוט, אף על פי שעולמם וחייהם הושפעו ישירות מהנאציזם, נותרו בני אדם כה אופטימיים; כתיבתם מעידה על הפוטנציאל האנושי ליצור עולם טוב יותר.

אמנות הסיפור כאמנות ההזדהות במה ומסך

אמנות הסיפור כאמנות ההזדהות / סיון דוידוב

מסע בעקבות העיבוד הקולנועי לספר "הסיפור שאינו נגמר"

המקטרגים על עיבוד של ספר לסרט, בייחוד כשמדובר בקהל הילדים, יטענו כי בצפייה הילד נדרש לדמיין פחות מאשר בקריאה. אבל האם קיים סרט הקורא בנחרצות כזו - לילדים בהווה ובעבר, ולמבוגרים שיהיו - לא להפסיק לעולם לדמיין, להביע משאלות, לא לוותר לעולם? כל צפייה בסרט הזה היא תרופה לנפש הילדית, ומרחק השנים לא משנה.

"כוחה של הספרות להחיות עולמות" - ראיון עם המתרגמת חנה לבנת ספרות

"כוחה של הספרות להחיות עולמות" - ראיון עם המתרגמת חנה לבנת

ראיון עם המתרגמת חנה לבנת על תרגום הספר "הסיפור שאינו נגמר"

הספר עוסק כאמור בהיבטים משמעותיים שונים ומגוונים של חיינו. הוא עוסק בבעיות מוסריות; ביכולת היצירה של האדם, בין השאר ביכולתו לספר סיפורים וליצור באופן זה עולמות; במשמעותן של השתקפויות; בריקנות, בניכור, בניהיליזם - אותו לא-כלום המשתלט אט אט על העולם ובולע אל קרבו חיים ומשמעותם; בילדים כמי שיכולים להציל את העולם; באובדנו של העולם הילדי כמחלה; בסיפורי חיים שאין להם סוף - סיפור משתרג מתוך סיפור ומניב אינספור ענפים; במסע חניכה והתבגרות (בדומה למסעות שעובר במעשיות רבות האח השלישי, האנטי-גיבור).

לרשימות נוספות
קבוצת "שרבוט שבת" מאיירת את "הסיפור שאינו נגמר" יצירה מקורית

קבוצת "שרבוט שבת" מאיירת את "הסיפור שאינו נגמר"

תערוכה מקוונת של פרשנויות איוריות ל"הסיפור שאינו נגמר"

"שרבוט שבת" הוא דף פייסבוק המזמין מאיירים להיענות לאתגר נושאי פעם בשבועיים. ההשתתפות היא חופשית וללא מגבלות סוגה, טכניקה או ניסיון קודם. נועה ליברמן פלשקס הקימה את הקבוצה לפני שנתיים וחצי כדי ליצור מקום למאיירים חובבים ומקצועיים להתנסות ולאייר ללא לקוח ולשם ההנאה בלבד. כיום הקבוצה מנוהלת על ידה ועל ידי עמיר דרור ומונה כאלפיים חברים שהגיבו בדרכם הויזואלית לחמישים נושאים שונים.

"הסיפור שאינו נגמר" ספרות

"הסיפור שאינו נגמר" / מיכאל אנדה

בלעדי - פרסום פרק ראשון מהתרגום החדש של הספר "הסיפור שאינו נגמר" מאת מיכאל אנדה

ספרו של מיכאל אנדה, "הסיפור שאינו נגמר" ראה אור לראשונה בגרמנית בשנת 1979, ותורגם לעברית על ידי חוה פלץ ושלומית קדם עבור הוצאת "לדורי" בשנת 1984. הוא הפך לספר המצליח והמוכר ביותר של אנדה, בין השאר בזכות העיבוד הקולנועי האהוב משנת 1984 (לחלק הראשון של הספר). בימים אלו רואה אור תרגום חדש של הספר על ידי חנה לבנת, בסדרת "מרגנית" של הוצאת "זמורה ביתן", בעריכתה של יעל מולצ'דסקי.