חנה לבנת

הזוכים והזוכות בעיטורי "הפנקס" לשנת 2017 פרויקטים מיוחדים

הזוכים והזוכות בעיטורי "הפנקס" לשנת 2017

חשיפת הזוכים והזוכות ונימוקי ועדת השיפוט

במסגרת כנס "הפנקס" השישי, שנערך בשיתוף עם ספריית בית אריאלה, הוכרזו בטקס חגיגי הזוכים והזוכות בעיטורי "הפנקס" ליצירה מצטיינת לשנת 2017.

תשע הערות על הסרט שנעשה על פי הספר "הסיפור שאינו נגמר" רשימות ומאמרים

תשע הערות על הסרט שנעשה על פי הספר "הסיפור שאינו נגמר" / מיכאל אנדה

בלעדי - דברים שאמר מיכאל אנדה על הסרט המפורסם שנעשה על פי ספרו הקלאסי

בעיזבונו של מיכאל אנדה (Typoskript aus dem Nachlass des Autors) נמצאו דברים שאמר על הסרט המפורסם שנעשה על פי ספרו הידוע, "הסיפור שאינו נגמר". תמליל זה תורגם לעברית על ידי חנה לבנת, שגם תרגמה מחדש את הספר, שראה אור לאחרונה בסדרת "מרגנית" של הוצאת "כנרת זמורה ביתן". הערותיו של אנדה מאפשרות לבחון את היצירה הקולנועית באור חדש ומרתק משום הביקורת המעמיקה והנחרצת של אנדה. יחד עם זאת, ההערות הללו הן בגדר הצצה נדירה לנפשו של סופר ולמהלכים הפילוסופיים והאמנותיים שביצע ביצירתו ואשר בוטלו או סולפו במעבר למדיה אחרת.

"כוחה של הספרות להחיות עולמות" - ראיון עם המתרגמת חנה לבנת ספרות

"כוחה של הספרות להחיות עולמות" - ראיון עם המתרגמת חנה לבנת

ראיון עם המתרגמת חנה לבנת על תרגום הספר "הסיפור שאינו נגמר"

הספר עוסק כאמור בהיבטים משמעותיים שונים ומגוונים של חיינו. הוא עוסק בבעיות מוסריות; ביכולת היצירה של האדם, בין השאר ביכולתו לספר סיפורים וליצור באופן זה עולמות; במשמעותן של השתקפויות; בריקנות, בניכור, בניהיליזם - אותו לא-כלום המשתלט אט אט על העולם ובולע אל קרבו חיים ומשמעותם; בילדים כמי שיכולים להציל את העולם; באובדנו של העולם הילדי כמחלה; בסיפורי חיים שאין להם סוף - סיפור משתרג מתוך סיפור ומניב אינספור ענפים; במסע חניכה והתבגרות (בדומה למסעות שעובר במעשיות רבות האח השלישי, האנטי-גיבור).

"הסיפור שאינו נגמר" ספרות

"הסיפור שאינו נגמר" / מיכאל אנדה

בלעדי - פרסום פרק ראשון מהתרגום החדש של הספר "הסיפור שאינו נגמר" מאת מיכאל אנדה

ספרו של מיכאל אנדה, "הסיפור שאינו נגמר" ראה אור לראשונה בגרמנית בשנת 1979, ותורגם לעברית על ידי חוה פלץ ושלומית קדם עבור הוצאת "לדורי" בשנת 1984. הוא הפך לספר המצליח והמוכר ביותר של אנדה, בין השאר בזכות העיבוד הקולנועי האהוב משנת 1984 (לחלק הראשון של הספר). בימים אלו רואה אור תרגום חדש של הספר על ידי חנה לבנת, בסדרת "מרגנית" של הוצאת "זמורה ביתן", בעריכתה של יעל מולצ'דסקי.