ירמי פינקוס

קישטה! - ייצוגי חתולים בקומיקס הישראלי קישטה! - ייצוגי חתולים בקומיקס הישראלי איור

קישטה! - ייצוגי חתולים בקומיקס הישראלי / מיכל פז-קלפ

הצצה לתערוכה "קישטה!" המוצגת במוזיאון הקומיקס והקריקטורה

היוצר הישראלי מנהל דו-שיח פעיל עם החתול, בוחן אותו, ולפרקים אף מזדהה אתו. פעמים רבות נדמה שהחתול מייצג נאמנה את סטראוטיפ הישראלי המודרני – נהנתן שיודע להסתדר, נופל אבל תמיד נוחת על הרגליים, ובעיקר - אינדיבידואליסט שמעריך חברות טובה ויודע גם לפרגן. כשמתאים לו.

מכתבים מאוירים מכתבים מאוירים איור

מכתבים מאוירים / אורנה גרנות וזוכי פרס מוזיאון ישראל לאיור ספר ילדים על-שם בן-יצחק לשנת 2014

מכתבים מאוירים מתערוכת האיור "איור זה כל הסיפור" המוצגת בימים אלה בספריית האיור באגף הנוער במוזיאון ישראל

כאשר מאייר זוכה בפרס או בציון לשבח אני מבקשת ממנו לשלוח לנו מכתב (אמיתי) עם מעטפה ובול (אמתיים) כדי שנציג אותם יחד עם תמונה (אמיתית) שמצלם עבורנו כבר שנים רבות צור קוצר. "מה לכתוב במכתב?" שואלים המאיירים... או "למי לכתוב את המכתב?" ואז אני עונה "מה שאת/ה רוצה" ו "למי שאתם רוצה?" אם קשה אני אומרת שאפשר לכתוב לספרייה ואם קשה מאוד אז אני מסבירה שרצוי לצייר....

מצעד היצירות האיכותיות לילדים לשנת 2013 – האיורים המצטיינים מצעד היצירות האיכותיות לילדים לשנת 2013 – האיורים המצטיינים פרויקטים מיוחדים

מצעד היצירות האיכותיות לילדים לשנת 2013 – האיורים המצטיינים

עיטור "הפנקס" לאיורים מצטיינים בספרי ילדים לשנת 2013

כמיטב המסורת במגזינים והעיתונים הנחשבים בעולם, גם אנו מבקשים השנה להציג בפניכם/ן את רשימת עבודות האיור המצטיינות בספרי ילדים מקוריים. הזוכים בעיטור "הפנקס" בקטגוריה זו הם מאיירים ומאיירות שהעמידו יצירה אמנותית משכנעת, מלהיבה, מרהיבה ומתוחכמת בספר לילדים על-ידי שימוש בטכניקות מעניינות; רמת ביצוע גבוהה; גירוי וויזואלי, אסתטי ורגשי; יצירת יחסים מורכבים ומרתקים בין הטקסט והאיור; העצמת הסיפור הטקסטואלי באמצעות בחירות וויזואליות ייחודיות; התייחסות חכמה לפורמט הספר, וחשיפה של הנמענים הקטנים והצעירים לביטויים אמנותיים שייחרתו בלבם ותודעתם, ותורמים רבות להצלחתו של הספר כיצירה שלמה.

גוזמאות מרהיבות ובדיחות צבעוניות גוזמאות מרהיבות ובדיחות צבעוניות איור

גוזמאות מרהיבות ובדיחות צבעוניות / תמר הוכשטטר

רשימת ביקורת על איוריהם של ירמי פינקוס ורותו מודן בשני ספרים של "ספריית נח"

חרוזיה של גולדברג קצרים ועליזים אך יש להודות על האמת, הם כתובים ברובם בשפה אחרת שאינה מוכרת לילדים ואף לחלק ניכר מן המבוגרים. בניגוד למהלך שהוחלט לעשות בהוצאה המחודשת של "בערוגת הגינה", שם הושמטה סצנת הבולבוס מתוך חשש שילדים אינם מכירים את המילה "בולבוס", כאן הושארו כל ה"אצתי" וה"חסתי" וה"למפרע" למיניהם. למרבה השמחה, לעזרת השפה הארכאית באים האיורים ופריסתם כקומיקס באפיזודות.