נטלי באביט

לגעת בקרפד או: ללמוד מהנאות - חלק שני ספרות

לגעת בקרפד או: ללמוד מהנאות - חלק שני / לי עברון-ועקנין

על התרגום העברי ל"מעיין הנצח" מאת נטלי באביט

ההיצמדות למה שכינה אסף שור "גוף" הטקסט היא לא אחת מה שמרחיק את הקורא מרוח המקור ומן ההנאה שבקריאה קולחת וטבעית. המתרגם חייב להיות קשוב, אבל הוא לא יכול לנגן בדיוק את המנגינה שניגן הסופר. הוא צריך להגיב למה ששמע, כמו באלתור ג'אז.

לגעת בקרפד - חלק ראשון ספרות

לגעת בקרפד - חלק ראשון / לי עברון-ועקנין

רשימת ביקורת על ספרה של נטלי באביט, "מעיין הנצח"

ככל שקוראים ב"מעיין הנצח" מתחילים הדברים להצטייר אחרת: לא המוות הוא ניגודם של החיים, אלא ישנו מעגל, ישנה "עסקת חבילה", שכוללת את החיים ואת המוות (ואת הכאוס, הפחד, הגועל והיופי הכרוך בהם), את הפוריות ואת השינוי, ולעומת זאת ישנו קיום מוקפא, סטטי, שאינו חיים של ממש