לב ליבו (על הברור מאליו) / תמר וטלי הוכשטטר
על איור וטקסט, חיים ואובדן, בספרו החדש של אוליבר ג'פרס
נובמבר 23, 2011
פעם היתה ילדה, כמו כל הילדות,
שראשה היה מלא בכל הדברים המסקרנים והמופלאים שבעולם.
במחשבות על כוכבים.
בכל פלאי הים.
היא אהבה לגלות דברים חדשים…
..עד שיום אחד גילתה שהכיסא ריק.
הילדה הרגישה אבודה וחשבה שכדאי לה לשמור את הלב במקום בטוח.
אם הספר אינו לפניכם כרגע, תתקשו לעקוב אחר מהלך הדברים המוזר המופיע בפתח “הבקבוק והלב”, ספרו החדש של אוליבר ג’פרס. על איזה כיסא מדובר? מדוע הילדה הרגישה אבודה, ומה כל זה קשור למיקומו של הלב? ישנם ספרי ילדים רבים שישרדו את המעבר הזה, לפורמט של טקסט ללא איורים. גם אם הם יהיו פחות מלהיבים ועשירים, רצף הדברים יקרא בהבנה ואולי אף בעניין.
הספר “הבקבוק והלב” הוא סיפור סימבולי על אובדן. הילדה, גיבורת הסיפור, אשר חייה מתנהלים מתוך שמחה ומלאות בחלקו הראשון של הספר, עוברת מהפך דרמטי אחרי שהיא מגלה את הכסא הריק – דהיינו מאבדת יום אחד את הדמות החשובה בחייה. ניתן לשער כי הדמות היא אביה של הילדה, אך למעשה, יהיה נכון לראות אותה ככל דמות מרכזית, המכוננת את קיומו של ילד קטן ומלווה את צרכיו ההתפתחותיים באופן מותאם וזורם. טראומת האובדן הפתאומי והמפתיע היא מעבר ליכולת ההכלה של הילדה, ולכן הפתרון שהיא מאמצת כדי להפחית את הכאב הבלתי נסבל הוא להעביר את ליבה למקום בטוח: בתוך בקבוק זכוכית שהיא תולה על צווארה. הלב אמנם שמור ו”נדמה היה שעכשיו שוב הכל בסדר”, אבל המחיר של לחיות ללא לב, הוא שכעת כל מגע של הילדה עם העולם נהיה תפל. הזמן חולף והילדה מתבגרת. אין בה עוד את תאוות החיים שהייתה בה כשהייתה ילדה.
יום אחד פוגשת הילדה-אישה בילדה קטנה ששואלת אותה שאלות כמו אלו שהיא נהגה לשאול: על העולם ועל פלאי הים. אך היא אינה יודעת כיצד לענות, ובו ברגע מחליטה להוציא את הלב מתוך הבקבוק. הבעיה היא שעבר זמן כה רב, פיית הבקבוק צרה והיא אינה זוכרת איך הכניסה אותו לשם מלכתחילה. אך הילדה הקטנה, בת דמותה משכבר, דווקא יודעת איך לחלץ את הלב, וברגע שהיא משיבה לה אותו, חוזרת גם היכולת להסתכל בעולם בעיניים סקרניות ומלאות התרגשות.
דמותו של האב מלווה את חייה של הילדה מאז ומעולם. האב מהווה את המצע שעליו היא גדלה מתוך גישה פתוחה לעולם, והיא חווה אותו במלואו. אביה נמצא לצידה באופן מותאם כל כך, שאין כלל צורך להזכיר זאת במילים. הוא פשוט שם, ומשום שנוכחותו ברורה מאליה, הוא אינו מופיע בטקסט. מסופר רק על ילדה וחוויותיה מלאות החיים בעולם, והקורא – שניזון מהמידע באיור, במקביל לטקסט – רואה את האב תמיד ממרחק מסוים מהילדה, כשפניו מופנות אליה; לעיתים מתבונן בה, ולעיתים עסוק בשלו כשהוא לצדה.
כל עוד מצב זה נשמר וחוויותיה בעולם זורמות ומתהוות באופן מלא, אין הילדה מעלה בדעתה שיום אחד הכל יכול להשתנות. הכיסא, הכוכבים, הים – כל אלו מזוהים עם האב ומתווכים לה דרך נוכחותו. הוא לא מוזכר בטקסט כי הוא כל כך מובן מאליו, כל כך נכון ומדויק במינון שלו, שהוא כמו העולם עצמו. ובנקודה זו עושה ג’פרס משהו נהדר וגאוני, משהו שרק סופר-מאייר יכול לעשות בפיקצ’רבוק, שבו לא מתקיים הטקסט ללא האיור או האיור ללא הטקסט; משהו שמרוב שהוא מובן מאליו אנחנו לא מרגישים בו: בספר מדויק כמו “הבקבוק והלב”, האיור הוא בשביל הטקסט כמו שהאבא הוא בשביל הילדה. אין צורך לפרש אותו, לתהות על סיבת קיומו או להודות עליו. אי אפשר בלעדיו ועצם קיומו מאפשר את מהלך הסיפור התקין, בדיוק כמו שעצם קיומו המדויק של האב מאפשר את קיומה התקין של הילדה, את מהלך חייה, את תאוות הידע שלה. את הכל. לפיכך, אם נחזור לקרוא בשורות הראשונות של הסיפור ללא האיורים, נקבל חוויה מבלבלת, חסרה, אבודה. חוויה המדמה ומקבילה לתחושותיה של הילדה כשהיא חווה את אובדן אביה.
הפורזץ הקדמי (דפי הפתיחה) של הסיפור, מציג איורי קו עדינים המתארים אפיזודות קטנות מחיי היום יום של אב ובתו הקטנה. אלה איורים נוסטלגיים. יש בהם ניחוח של משפחה אמריקאית לדוגמא משנות החמישים, והם מסוגננים בצורה ריאליסטית בהרבה מהאיורים שבפנים הספר. זהו מעין אלבום משפחתי שמעניק רקע כללי מאוד, סימבולי ולא מחייב לכל סיפור שנפתח באידיליה משפחתית שעתידה להישבר.
ייתכן ואיורים אלה גם משלימים עבורנו את הפרטים מחיי האב ובתו. הם מראים לנו את אינספור הרגעים שמהם מורכבת חוויית הקשר והגידול של הורה אוהב ומסור את ילדתו הקטנה. כך באיורים אלה, אנו מתוודעים לקניות שהם עושים יחד, לסוד שהילדה לוחשת על אוזנו של אביה, להתקרבות משותפת אל חתול ועוד ועוד. ולכן בסיפור עצמו, נוכחותו המינורית של האב כפי שהאיור מראה לנו מספיקה, ומכילה בתוכה את כל האינטראקציות האלה ועוד רבות כדוגמתן.
כשהאב נעלם, הבגידה והאובדן בלתי נסבלים. חור בלתי ניתן לאיחוי נבקע בעולם עצמו, והדרך היחידה לא להתרסק כליל היא להבטיח שפגיעה כזו לא תחזור שנית – לשמר את האיבר הפגוע מפגיעות נוספות.
מעניין שהלב, האיבר הסימבולי הזה שמייחסים לו רגש, אהבה וחיים, אינו מאויר בצורתו הסימבולית אלא בצורתו הריאליסטית: כאיבר שהוצא מהגוף. יש להתייחס לכך כיוון שאיוריו האחרים של ג’פרס מסוגננים ומזוהים עימו מאוד: החוטם הסכמטי המתחיל מהמצח, רגלי הגפרורים של הדמויות, היעדר הפה במקרים רבים ושימוש בצילום וטקסטורות. בניגוד ללב, למשל, הבקבוק מתואר בקו מיתאר מהיר בלבד, ורמז לברק על אחת הדפנות. ואם לא די בכך, הפורזץ האחורי מציג תיאור מדעי מאויר של החתך האחורי והקדמי של הלב וכלי הדם, עם פירוט אנטומי למיקומם של החדרים והשסתומים.
מבוגרים יודעים היטב שאנחנו לא מרגישים בלב, שהוא אינו נשבר ואינו גדל או נחמץ. ילדים לעומת זאת, שומעים ביטויים רבים הקשורים בלב ויודעים לצייר את מבעו הסימבולי מגיל צעיר. הקשר של הסמל הזה אל האיבר הממשי הוא תמוה ולא חד-משמעי. ג’פרס בוחר דרך שלישית: ציור הלב כאיבר אורגני, אך בעל משמעויות סימבוליות. כך הוא מייצג את התחושות המשמעותיות ביותר, על ידי החולשה האנושית הבסיסית – איבר אנושי פגיע ואמיתי. (י. שווימר הסב את תשומת לבינו להיפוך התמוה שמופיע בכותרת הספר העברי בו מופיעים גיבורי הסיפור במהופך לגירסת המקור: “The heart and the Bottle “. השינוי מפתיע כי חשיבותו של הלב על פני הבקבוק מתבקשת).
בעמוד השני בסיפור, ניתן להבחין בין מדפי הספרים בבקבוק ובתוכו ספינה. חפץ אומנותי שחלף מעט מהעולם ויופיו טמון בקושי המגולם בו; הקושי להכניס ספינה לתוך בקבוק שפייתו צרה. אותו קושי יתגלה בסוף הסיפור, כשתנסה הגיבורה להוציא את ליבה מתוך הבקבוק, ורק הילדה הקטנה, באופן פלאי שאינו מצוין בטקסט או באיור, תצליח.
בחמישה עמודים שונים מופיע הים בספר, מה שהופך אותו לדמות חשובה כמעט כמו הלב והבקבוק. לב – ים – בקבוק. לא מעט הקשרים עולים מהשילוש הזה. אך אם נוותר בצער על העברית שמזמנת לנו את הצירוף “לב ים”, נוכל להבחין בנקל בשילוב אחר: בקבוק הנזרק אל הים ובתוכו מכתב קריאה לעזרה. במקרה זה, הלב עצמו הוא הקריאה לעזרה. ובאמת, אל חוף הים, שם נמצאת הילדה, מתגלגל הבקבוק וההצלה מתרחשת.
“הבקבוק והלב” הוא ספר מופתי ביכולת שלו להעביר רגש, שרוב ספרי הילדים לא נוגעים בקצהו, באמצעים רבים שנראים כמעט אגביים. חשיבותו של האיור בספר, כמו עומק הרגש המתואר בו, עומדים כמעט בסתירה לקלילות הסגנונית בה הוא כתוב ומאויר. ג’פרס מתאר את תאוות החיים של הגיבורה כהתפרצות ססגונית של צבע, דימויים וסגנונות. גם כאן, בארספואטיות שובה לב, משתמש ג’פרס באיור כדי להעביר מסר לא מילולי מרכזי. הנה, באיור שלמעלה ניתן לראות איך בדיוק נראית תאוות חיים של סופר-מאייר שיוצר עולמות כמו העולם של “הבקבוק והלב”.
טלי הוכשטטר היא פסיכולוגית קלינית שמטפלת, מדריכה מלמדת ומפרשת לפי הגישה הפסכואנאליטית של העצמי. עובדת בנהריה ובתל אביב.
תמר הוכשטטר היא מאיירת ותלמידת התואר השני ב”תרבות הילד” באוניברסיטת תל אביב,
טלי ותמר הן אם ובת שדנות בספרים, פסיכולגיה ויצירה, את הרשימה על “הבקבוק והלב” הן כתבו במשותף.
“הבקבוק והלב”, כתב ואייר: אוליבר ג’פרס, מאנגלית: רמונה די-נור, עריכה: רחלה זנדבנק. הוצאת כתר, 2011.
נהניתי מאוד לקרוא את ניתוח הבהיר והמצודד של הספר “הלב והבקבוק”, ואני מקווה שהספר יזכה להצלחה וכך גם תהיה לו מהדורה שבה התרגום לעברית יתחיל בלב ויסתיים בבקבוק ,אם כי ה”היפוך” התרחש אולי מאותה מכוונות אלפביתית, שכמעט מבלי משים מביאה לפחות חלק מאיתנו לסדר דברים שמתחילים ב”בית”לפני דברים שמתחילים ב”למד”.
זה נשמע ספר מרתק וחכם שגם מבוגרים יכולים מאד לאהוב ולהזדהות איתו.
אני מחפשת ספרי ילדים שמציגים מציאות לא ורודה, בארץ מאד נדיר למצא אותם וזה תמיד נראה לי מוזר, במיוחד נוכח שהמציאות שלנו.
אני חושבת שאנחנו יוצאים לאט לאט מהתקופה בה ספרי ילדים (או כל יצירה אחרת לילדים) מחויבת להיות נקייה מקושי. “הבקבוק והלב” הוא ספר שמתמודד עם אובדן בצורה שאינה פונה לקהל גיל מסוים וזאת רק אחת מגדולותיו.
לפי מה שקראתי כאן, טרם ראיתי את הספר. מעבר לכך שהספר מתמודד עם אובדן, הוא מדבר על הדחקה, על זה שכשאנחנו רוצים לא לזכור דברים קשים אנחנו בדרך שוכחים דברים יפים, או פשוט לא יודעים איך לצאת מזה. אלו דברים שאני מתקשה אפילו להסביר לעצמי. כל הנושא הוא מאד מופשט ולא היתה עולה בדעתי דרך להסביר אותו. זה מה ששבה את ליבי בראש ובראשונה.
נשאלת השאלה, האם הורים יקריאו ספר שמתמודד עם קושי, מבלי שהילד חווה קושי דומה במציאות?
אוי דורון, את כל כך צודקת. זו בדיוק השאלה, מוזר שכשאנחנו מבוגרים אנחנו קוראים ספרים על כל מיני (מלחמות, אהבות, פנטזיה) שלא חווינו, דווקא כי לא חווינו, ואילו ילדים יכולים, כביכול, להכיל דברים קשים רק אם החיים התאכזרו אליהם קודם. הספר הזה מדבר על אובדן והדחקה שכולנו חווינו בזמן זה או אחר, לאו דווקא מוות, אלא פרידה בלתי נסבלת כלשהי, בשביל ילדים קטנים ממש יכול להיות שמדובר אפילו בהפניית גב של אחד ההורים…
יש המון דרכים לאבד, אני שמחה האופן בו אבד האב מעומעם בספר. הפער בין הנוכחות שלו להיעדרו קורע לב בעיקר באופן שבו הוא מרומז. יפה, ועצוב עצוב. אני מאחלת לילדים רבים להיתקל בספר הזה. מצד שני, עוד לא קראתי אותו לאף ילד, מעניין איך יגיבו.
לילה, בבקשה דווחי איך הגיבו ואולי נזים כמה ציקצוקי דאגה…
תמר, אני לא דואגת. אני פשוט מתפלספת.
[…] "הבקבוק והלב" מספר על ילדה מלאת סקרנות ואהבת החיים. ביום שבו נעלם אביה/סבה מחייה ליבה נשבר והיא מחליטה לשמור אותו בבקבוק לכל צרה שלא תבוא. אך עם אחסונו של ליבה נעלמים העניין ותשוקתה לחיים. היא מתבגרת ויום אחד פוגשת ילדה שמזכירה לה את עצמה כפי שהייתה, בו ברגע היא מחליטה להוציא את הלב מהבקבוק אך נתקלת בבעיה, היא אינה זוכרת איך הכניסה אותו לשם מלכתחילה וכעת הוא לכוד בפנים. למרבה המזל הילדה הקטנה דווקא יודעת, ובדרך פלא מוציאה אותו משם ומשיבה לילדה שבגרה את שאבד לה. […]
[…] פואטית לצד עיסוק בתמות בעלות הקשר טיפולי. אלונה פרנקל, אוליבר ג'פרס, ג'יל מרפי ולורן צ'יילד הצליחו לעשות זאת בכישרון רב. […]
[…] הממ… אני בהחלט מקנאה/מעריצה ב/את אוליבר ג'פרס, אפילו שלחתי לו איזה איור שלי של פינגיווין וילדה. הוא […]
[…] קנה לו מקום של כבוד בזכות הספרים שאייר וכתב, בהם "הבקבוק והלב", "הילד שאהב לאכול ספרים", "תקוע" ו"לאבד […]