4 פרויקטים מיוחדים

מצעד היצירות האיכותיות לילדים – שנת 2011, חלק 2

ובו הענקת המדליות בתחומים: ספר נוער מקור, ספר נוער מתורגם, תרגום , איור בספר מקור ואיור בספר מתורגם

דצמבר 28, 2011  

“אנטי” / יונתן יבין יותם שווימר מעטים הם ספרי המקור שמיועדים לבני-נוער ומצליחים להיות מקוריים, מהנים וכתובים היטב. לרוב נפגוש בספרים שעונים על אחד – אם בכלל – מהאפיונים הללו. “אנטי” של יונתן יבין הוא ספר מעולה, משום שהוא מקורי מבחינת סגנון הכתיבה והגישה, אחד הספרים המהנים והסוחפים של השנים האחרונות, ואולי בעיקר מפני שהוא…

האם אתם מנויים שלנו?

התוכן בכתב-העת פתוח במלואו למנויים בלבד.

כתיבת תגובה

4 תגובות:

  1. גיא גרניט הגיב:

    יופי של סקירה ותחרות, שחר.

    אני מבין שקטגוריית ה”מקור” מתייחסת גם לאיור ישראלי מקורי ולא רק לטקסט שאינו מתורגם? (“זאב, נסיכה ושבעה גמדים”) אוקיי.

    אהבתי את התייחסותך למקורות השראה והשפעה אצל המאיירים השונים. מעניין.

  2. […] של שנה אזרחית חדשה עם דפדפן שהוא טאבולה רסה. אחרי שתמו כל הסיכומים, מה מתאים יותר מפוסט על […]

  3. […] של אלישה", שזכה בעיטור "הפנקס" לספר נוער מתורגם מצטיין לשנת 20…, ממשיך בנקודה הדרמטית בה נחתם הספר הראשון. במקרים […]

  4. […] הרעב" של אריק קרל היא המוכרת והפופולארית ביותר; "משחקים בנקודות" של הרווה טולה הוא דוגמה מתוחכמת יותר, גם מבחינת […]

כתיבת תגובה